<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>「[Merry] OOO與他快樂的夥伴們」的迴響</title>
	<atom:link href="http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/</link>
	<description>Gameimp</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 13:36:33 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>作者：南宮博士</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91456</link>
		<dc:creator>南宮博士</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jan 2007 19:47:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91456</guid>
		<description>關於Gay字。

同學，玩魔獸的時候沒聽到林精大聲說：「I am Gay～」這可不是在模仿費城橋段，而是在說他們是快樂的小林精啊XD

偽物的影片真是精彩！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>關於Gay字。</p>
<p>同學，玩魔獸的時候沒聽到林精大聲說：「I am Gay～」這可不是在模仿費城橋段，而是在說他們是快樂的小林精啊XD</p>
<p>偽物的影片真是精彩！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：某遊俠</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91440</link>
		<dc:creator>某遊俠</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jan 2007 14:01:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91440</guid>
		<description>天哪！我完全沒想到這句話原來這麼糟糕　ＸＤ

同樣是英國的古老民間故事，亞瑟王有大量的奇幻作品還有愛好者；而羅賓漢現在卻成為搞笑角色，不知道這位俠盜會怎麼想　ＸＤ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>天哪！我完全沒想到這句話原來這麼糟糕　ＸＤ</p>
<p>同樣是英國的古老民間故事，亞瑟王有大量的奇幻作品還有愛好者；而羅賓漢現在卻成為搞笑角色，不知道這位俠盜會怎麼想　ＸＤ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：偽物</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91412</link>
		<dc:creator>偽物</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jan 2007 07:09:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91412</guid>
		<description>講到快樂的綠林豪傑，我就想到這個
http://www.youtube.com/watch?v=O7nAnkkiOKI
Mel Brooks真是個喜劇天才 XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>講到快樂的綠林豪傑，我就想到這個<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=O7nAnkkiOKI" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=O7nAnkkiOKI</a><br />
Mel Brooks真是個喜劇天才 XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：pachinko</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91388</link>
		<dc:creator>pachinko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jan 2007 17:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91388</guid>
		<description>一千年前的英國某處：

「pachinko，感謝你遠道來我家作客。我家沒有多餘的床，所以今晚只好請你跟我弟弟擠一擠了。」
旁邊的弟弟聽到姊姊這樣說，臉上不禁羞紅了起來，下意識的把褲子往上拉了拉。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>一千年前的英國某處：</p>
<p>「pachinko，感謝你遠道來我家作客。我家沒有多餘的床，所以今晚只好請你跟我弟弟擠一擠了。」<br />
旁邊的弟弟聽到姊姊這樣說，臉上不禁羞紅了起來，下意識的把褲子往上拉了拉。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：隨便你叫</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91385</link>
		<dc:creator>隨便你叫</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jan 2007 15:31:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91385</guid>
		<description>我突然想起來gay這個字在字典的解釋中好像有快樂的意思,
還有歷史相片中,
投射原子彈的戰鬥機前飛行員們露出一張張歡樂笑容的合影,以及那機身上印著的飛機編碼寫著大大的GAY三字......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我突然想起來gay這個字在字典的解釋中好像有快樂的意思,<br />
還有歷史相片中,<br />
投射原子彈的戰鬥機前飛行員們露出一張張歡樂笑容的合影,以及那機身上印著的飛機編碼寫著大大的GAY三字&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：keppekinosha</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91374</link>
		<dc:creator>keppekinosha</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jan 2007 06:44:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91374</guid>
		<description>說到正本溯源，在中世紀，同塌而眠據說是一種禮貌，有幅描繪「東方三賢者」的畫作裡就提到一絲不掛(那時候沒有發明睡衣這種東西)＋同塌而眠的情況。中世紀普遍貧困，一家大小擠在一張床的情況甚為正常；又根據基督教義，款待遠來客者是一種禮節，但由於沒有多餘的床，只好擠一擠了，更別提一翻身、一甩手會碰到什麼尷尬的情況。


我想相對於動不動就遭受領主地痞的壓榨苛稅可憐農奴，作打家劫舍的綠林豪傑可能是比較快樂的吧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>說到正本溯源，在中世紀，同塌而眠據說是一種禮貌，有幅描繪「東方三賢者」的畫作裡就提到一絲不掛(那時候沒有發明睡衣這種東西)＋同塌而眠的情況。中世紀普遍貧困，一家大小擠在一張床的情況甚為正常；又根據基督教義，款待遠來客者是一種禮節，但由於沒有多餘的床，只好擠一擠了，更別提一翻身、一甩手會碰到什麼尷尬的情況。</p>
<p>我想相對於動不動就遭受領主地痞的壓榨苛稅可憐農奴，作打家劫舍的綠林豪傑可能是比較快樂的吧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：南宮博士</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91341</link>
		<dc:creator>南宮博士</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Dec 2006 09:19:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91341</guid>
		<description>假面你說得對，是Robin Hood...我錯了...XD

不過我要強調，這可能是我誤讀的一部分，快樂的夥伴們不一定有色色的意思啦！（只是我怎麼看都覺得一定不簡單而已，哈哈）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>假面你說得對，是Robin Hood&#8230;我錯了&#8230;XD</p>
<p>不過我要強調，這可能是我誤讀的一部分，快樂的夥伴們不一定有色色的意思啦！（只是我怎麼看都覺得一定不簡單而已，哈哈）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Goshawk</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91230</link>
		<dc:creator>Goshawk</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Dec 2006 11:38:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91230</guid>
		<description>我記得沒錯的話，自從GAINAX拿這個名字大玩特玩以後，ACG界便蔚為風潮。

不過羅賓老漢的技術應該不錯，所以他跟他的夥伴們都很快樂 XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我記得沒錯的話，自從GAINAX拿這個名字大玩特玩以後，ACG界便蔚為風潮。</p>
<p>不過羅賓老漢的技術應該不錯，所以他跟他的夥伴們都很快樂 XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：假面一號</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91221</link>
		<dc:creator>假面一號</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Dec 2006 05:26:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91221</guid>
		<description>印象中
Robinhood這字
好像應為Robin Hood

唸書時的記憶不可考...
僅供參考</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>印象中<br />
Robinhood這字<br />
好像應為Robin Hood</p>
<p>唸書時的記憶不可考&#8230;<br />
僅供參考</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：exdeath</title>
		<link>http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/comment-page-1/#comment-91216</link>
		<dc:creator>exdeath</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Dec 2006 03:42:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gameimp.com/archives/2006/12/28/777/#comment-91216</guid>
		<description>等等 原來這句有色色的意思哦？ 經過博士這麼一點
我終於懂了 嗯 原來如此啊（點頭）

之前我不明究理胡亂用，可能己經被當成痴漢而不自知  ＸＤ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>等等 原來這句有色色的意思哦？ 經過博士這麼一點<br />
我終於懂了 嗯 原來如此啊（點頭）</p>
<p>之前我不明究理胡亂用，可能己經被當成痴漢而不自知  ＸＤ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
