Games.net攪了一個很白爛的專題:【10個疑似同志的遊戲人物】(10 Ambiguously Gay Game Characters)。危險名單上的人物除了一點也不讓人吃驚的Voldo,還有凱爾和查理。根據Shuman的說法,誰知道這兩個親密戰友在狹窄的戰壕裡做些什麼呢?Don’t ask, don’t tell,不然小心他的巴里咕!
不過很顯然的,該作者的取材範圍似乎不廣,這十人名單上,《劍魂》、《街頭快打》、《太空戰士》(FF,嗯,我知道這譯名很好笑,不過既然台灣已經好笑那麼多年了,就容我繼續好笑下去吧XD)系列就各出了兩個角色,讓人覺得有點偷工減料的嫌疑。不過,事實的真相是,BL同人歪風顯然還沒吹進這些阿兜仔的危險心靈;不然的話,他們應該知道萬物皆可同志的道理。
他們應該沒有接觸到日本文化的精髓吧  ̄ ▽ ̄
不過我道是看不出 銀河佔市的女主角有同人傾向
CHT,
其實歐美風迷日本動漫畫的情形也越演越烈,看看美國wikipedia的詞條,連Futanari都查得到囉…Orz
dcm586er,
我也看不出來,所以我覺得這個作者有點亂掰XD
不過,凱爾和查理倒是有些笑點。至於第一名的Halo2角色…我沒玩耶…誰能告訴我他們在幹嘛?
也對啊,其實拿前一陣子很紅的三個老外做例子,就可以看出來了 (?)
作者似乎認為髮型是同志的重要指標之一,所以上髮廊處理頭髮的男士們都有嚴重嫌疑。^_^
恩………….
這是一個很有趣的指標喔 Xehovah 朋友
Guile/Charlie 我到認為比較有可能
Voldo 我就認為算是變態了
Sephiroth的話 就有可能被拿來改成同人 BL
不過要是宅男的話
那已經和同性戀扯不上關係了
不過說到宅男 就讓我想到電車男
宅男應該只對二次元生物有興趣吧,歡迎觀賞”歡迎加入NHK”這部作品…(超級糟糕的一部描寫OTAKU的作品)
NHK跟otaku基本上是講兩件不同的族群
主角是屬於NHK 所謂不事生產 不擅長跟別人打交道的繭居族
otaku是沉迷在自己的專一的事物裡面 近年來泛指為重度的ACG迷
基本上是講兩件事情唷~:O
OTKUO是不能跟家裡蹲畫上等號
我以前認為是 結果被人家指證
(當時真的很不好意思)
不過我是NHK真的很推薦
不過小說版什麼時候上市阿
CHT,
很紅的老外?你是說那張「好耶」照片嗎?
Xehovah,
看來他的文章深度果然令人懷疑..
dcm586er,
哈哈,作者自己也承認,Voldo的確有點太刻版印象了。
Newtype、dcm586er,
說老實話,我對漫畫版的NHK有點失望,好像沒那麼…深刻…嗯。不過最近以宅為主題的漫畫實在好多啊。
半藏,
繭居族這個名詞出現滿久了,我也覺得滿好聽、好懂的,不知道漫畫翻譯幹嘛改成家裡蹲XD
我指的是 http://kuso.cc/2aX/1117036083.jpg 這個系列的
不過一時之間找不到最初的那一張…
話說漫畫NHK的內容應該是「天使飛舞飄落在家裡蹲的我面前!!! (喊叫)」
如此的愛情故事吧 XD
宅文化
近年來因為看漫畫的年輕一輩開始成長為成年甚至壯年
當年被價值觀認定的”次文化” 開始慢慢的攀升成為主流文化的時候
相當多的討論或是研究就會開始出現了吧
當年迷拉姆(雖然我完全不懂一個整天叫搭拎 又一邊漏電的人體發電機有啥好的~囧|||)不輸現在迷拉克斯
看看現在有一點點點點退流行的幸運女神
我朋友那時候買漫畫還用男子漢的買法去收購的
(男子漢的買法出自妄想戰士…近年來的宅漫強作之一…..創造出許多經典的名詞 男子漢的買法:收藏用 觀賞用 擺飾用 …好像是這三個 我也不太記得了!~XD)
宅會持續下去的~就跟搖滾一樣~:D
博士:
我也覺得繭居族比較好聽好懂 家裡蹲說起來好饒舌~_~
歡迎來到NHK…我覺得漫畫版弄得好像歡迎變成otaku…..o_O”
有點離繭居族的題離頗大的
第二集有拉回來一點的感覺~:o
公司裡的同事們都把這本漫畫當成otaku列傳在傳閱~@_@
可是我覺得otaku跟繭居族真的相差很大呀~
真要說otaku
妄想戰士算是比較標準的漫畫
講解萌ㄟ跟燃燒的意義
跟讓我們聊解為什麼會有男人 有羅莉控 眼鏡控 巫女控…等等等….
CHT,
我說的就是他們啊XD
這系列照片的出處是IGN網站的Doom3報導,後來才被一直亂改改改改….
半藏,
拉姆大概是我這輩子最愛的2次元人物吧~不可能會有變化的了…
附帶一提,最近看動畫狂老師,也覺得他的鋼彈妄想很好笑XD
家裡蹲比較正統(?)的指稱詞應該是NEET吧。
「擬特」念起來也比較不像家裡蹲那麼饒舌。
NHK漫畫的暴走太嚴重啦……私以為超脫現實程度可比克羅馬蒂呀!XD
現視研射得比較準。
BTW,啟廩博士,CHT貼的那張應該是這四隻老外看到宮本茂cos林克那件事吧?
那應該也是後來改作的圖,因為我很確定,這四個老外最早出現是在IGN網站上的Doom3專題。後來因為表情夠機車,世界各地的人陸續開始改啊改…XD
啟稟博士,可以惠賜IGN網址一枚嗎…
或者是有那張原版圖的連結 XD
…我也忘記在哪裡啦XD
從譯成「家裡蹲」這件事看來,譯者大概是年紀在 25~35 之間的人,這個詞對於年紀更小的人來說大概沒什麼印象了…